俄语熟语的翻译策略分析_俄语论文
文档分类: 俄语论文 文章语言:俄语 发布时间:2020-12-01
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6437 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

熟语是一个民族天赋,智慧和精神的体现,是民间文化的一种重要表达形式。俄语熟语亦是如此,它不仅是俄罗斯民族语言的精华,更能反映其民族文化特征。俄语熟语语言简练,寓意深刻,韵味隽永,带有浓厚的民族特色,要把俄语熟语准确、原汁原味地在译文中体现不是一件容易的事。

论文以此为切入点,全文共分四章来探讨俄语熟语的内涵,俄语熟语的特征以及俄语熟语的翻译策略和方法,以利于提高学习者的俄语水平,更能深入了解俄罗斯民族文化。

关键词:俄语熟语;汉译;翻译策略

Оглавление

1.Введение 1

2. Немного о фразеологизмах 2

2.1 Определение фразеологизма 2

2.2 Происхождение фразеологизмов 4

2.2.1 Из басен 5

2.2.2 Из художественной литературы 7

3. Особенности фразеологизмов 8

3.1 Фразеологические сращения 11

3.2 Фразеологические единства 12

3.3 Фразеологические сочетания 13

3.4 Фразеологические выражения 14

4. Стратегии и способы перевода фразеологизмов 15

4.1Стратегии форенизации и доместикации 15

4.2 Основные способы  перевода образной фразеологии 18

4.2.1  Способы фразеологического эквивалента 18

4.2.2  Способы фразеологического аналога 20

4.2.3  Описательный перевод фразеологизмов 21

4.2.4  Дословный перевод фразеологизмов 22

Заключение 23

Литература 26


上一篇:俄罗斯二战时期文学作品中的女性形象研究_俄语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: