中意商务用语中的委婉语比较研究_意大利语论文
文档分类: 意大利语 文章语言:意大利语 发布时间:2020-07-27
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6988 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Lo studio comparativo dell’eufemismo nel linguaggio commerciale cinese e italiano_意大利语论文

摘要

国际间的商务往来是国际关系的重要内容,我国经济的发展和对外开放的进一步扩大使国际商务谈判已越来越频繁地出现在商务往来过程中。为了更好地使客户满意并赢得客户的信任,商务人员经常借助委婉语礼貌、含蓄地陈述自己的观点和愿望,以此营造良好的氛围,达到交易双方各自的预期目的。同时,由于委婉语的使用不当而导致商务谈判失败的事件也时有发生。因此,对委婉语进行了解与研究具有极其重要的意义。本文主要从定义,词汇,语法和语义等方面探讨了委婉语在汉语和意大利语商务用语中的应用与异同,并从中总结中意商务谈判中的技巧,最大限度地发挥委婉语的作用。这既有利于中意两国间的商务贸易往来顺利进行,在商务谈判中可以准确无误地使用委婉语;也能够反映东西方文化尤其是中国人和意大利人在价值观念、生活方式以及礼仪、宗教等方面的异同,具有语言学、社会学及人类文化学方面的意义和价值。 

关键词:委婉语,商务用语,谈判技巧,翻译

Indice

Ringraziamento 1

1. Introduzione 4

2. Le definizioni e le funzioni dell'eufemismo 5

2.1 La definizione dell'eufemismo nella linguistica generale 5

2.2 La definizione dell'eufemismo nel linguaggio commerciale 6

2.3 Le funzioni dell'eufemismo negli affari commerciali 7

3. Il confronto degli eufemismi tra il cinese e l'italiano commerciale 9

3.1 Il lessico 9

3.2 La grammatica 11

3.3 La semantica 13

4. L'analisi principale delle somiglianze e le differenze degli eufemismi tra il cinese e l'italiano nel linguaggio commerciale 15

5. Conclusione: le tecniche e le traduzioni nelle trattative commerciali 17

Bibliografia 20


上一篇:中国大学生意大利语习得过程中英语的迁移作用_意大利语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: 关键词: 委婉语 商务用语 谈判技巧