中国德语学习者对德语名词性复合词的理解倾向_德语论文+开题报告
文档分类: 德语论文 文章语言:德语 发布时间:2019-12-15
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章下载流程
文章字数: 9564 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Zur Interpretation der deutschen NN-Komposita_德语论文

摘要

名名复合词是德语中重要的构词方式之一,其中限定性名名复合词的数量最多,可能造成多义性且有多种阐释方法。尽管在语用学层面上,对于复合词的理解方式已经被较广泛地讨论,但对于无上下文的复合词的语义阐释的重要性仍不可忽略。本文以德语中无上下文的限定性名名复合词为研究对象,采取理论总结与问卷实的研究手段。理论部分主要概括并总结名词性复合词的不同阐释方法;实证部分以问卷调查为基础,探究中国德语学习者对其的理解倾向并进行原因分析。为了得到更多开放型的语义阐释答案,问卷可以中文形式作答。所选择的样本复合词共分为四类,尽可能多方位地探求中国德语学习者在理解德语名词性复合词时所可能产生的倾向和规律。调查表明,两个组成成分间有某种词汇语义关联或存在某种关系的复合词更容易阐释,而对于复合元素间无明显关联的德语复合词,中国德语学习者更倾向于通过常规层面结合类比法来对其进行解释。另外,中文对二语习得者对德语名名复合词的语义阐释也存在着很大的影响。值得一提的是,两个组成部分的词类也对判断的难易程度以及理解倾向造成了较大的影响。两个具象名词的复合往往容易产生更多不同的阐释。

关键词:复合词;德语二语习得;语义研究

Abstract

NN-Komposita ist ein wichtiger Teil der deutschen Wortbildung. Darunter gibt es eine große Menge von determinativen NN-Komposita, die zu Mehrdeutigkeit und einer Vielzahl von Interpretationsmethoden führen könnten. Obwohl die Interpretation der deutschen NN-Komposita auf der pragmatischen Ebene schon häufig diskutiert wird, ist die Wichtigkeit der kontextfreien Komposita nicht zu übersehen. In dieser Arbeit untersuchen wir hauptsächlich die kontextfreien determinativen NN-Komposita. Ihre verschiedenen Interpretationsmethoden werden im theoretischen Teil zusammengefasst. Der empirische Teil basiert auf einer Fragebogenerhebung, um die Interpretationstendenz von chinesischen Deutschlernenden zu untersuchen und die Gründe dafür zu analysieren. In den Fragebogen werden offene Interpretationen auf chinesisch gesammelt. Die ausgewählten Test-Items werden in vier Kategorien eingeteilt, damit die Interpretationstendenzen und ihre Regeln, so gut wie möglich zusammengefasst werden. Die Ergebnisse zeigen: wenn es bestimmten Zusammenhang oder bestimmte Relation zwischen zwei Konstituenten eines NN-Kompositums gibt, ist das Kompositum einfacher zu interpretieren. Bei Komposita ohne klare Zusammenhänge zwischen zwei Konstituenten neigen chinesische Deutschlernende, sie auf der Normebene und mithilfe der Analogie zu erklären. Darüber hinaus hat Chinesisch einen großen Einfluss auf die Interpretation von NN-Komposita. Es ist erwähnenswert, dass die Wortklasse der zwei Konstituenten auch einen großen Einfluss auf die Schwierigkeitsgrad der Beurteilung und den Interpretationstrend haben. Kompositum mit zwei konkreten Konstituenten mag mehr Interpretationsmöglichkeiten haben.

Stichwörter: Kompositum; deutsche Zweitspracherwerb; semantische Forschung

Inhaltsverzeichnis

Danksagung I

Abstract II

摘要 III

Inhaltsverzeichnis IV

Kapitel 1 Einleitung 1

1.1 Definition und Klassifikation von Komposita 1

1.2 Forschungshintergrund und Fragestellung 1

1.3 Ziel und Aufbau der Arbeit 3

Kapitel 2 Forschungsrichtungen und Theorieauswahl 4

2.1 Der syntaktisch orientierte Ansatz 4

2.2 Der pragmatische Ansatz 5

2.3 Das semantische Interpretationsmodell 5

2.4 Auswertung und Auswahl der passenden Theorie 5

Kapitel 3 Interpretationsmethoden und Kontextfreie NN-Komposita 7

3.1 Interpretationsmethoden 7

3.1.1 Lexikalisch-semantisch interpretierbare Komposita 7

3.1.2 Grundrelationen 8

3.1.3 Normebene 9

3.1.4 Die Rolle des Kontextes 9

3.1.5 Analogie 9

3.2 Kontextfreie NN-Komposita 10

Kapitel 4 Untersuchung zur Interpretation der kontextfreien NN-Komposita 12

4.1 Fragestellung und Untersuchungsobjekt 12

4.2 Datenerhebung 12

4.3 Auswahl der Test-Items 13

4.4 Aufbau des Fragebogens 15

Kapitel 5 Datenanalyse 16

5.1 Direkte Ergebnisse der Untersuchung 16

5.2 Befunde 20

5.2.1 Befund 1: Normebene spielt die wichtigste Rolle 20

5.2.2 Befund 2: Komposita mit deutlich bevorzugtem und ohne deutlich bevorzugtem Interpretationstrend 21

5.2.3 Befund 3: Einfluss von der chinesischen Sprache 22

5.2.4 Befund 4: Am häufigsten benutzte Interpretationsstrategien in den vier Gruppen 23

Zusammenfassung 27

Anhang 29

Literaturverzeichnis 32

上一篇:英语文学影响下的战后德语短篇小说-以欧内斯特·海明威与海因里希·伯尔作品为例_德语论文+开题报告
下一篇:中国日耳曼语言文学专业学生作文中的词汇错误研究_德语论文+开题报告
相关文章推荐: 关键词: 复合词 德语二语习得 语义研究