从跨文化角度对中德品牌广告语比较分析_德语论文
文档分类: 德语论文 文章语言:德语 发布时间:2020-11-23
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6935 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

随着人们日益增长的消费需求,商家对于公共关系愈加注重。广告成为了人们日常生活中不可缺少的一部分,而广告语言作为广告的重要组成部分,蕴含着其独有的奥秘。众所周知,语言是文化的载体,不同文化背景下的广告语言必定会受到文化的影响。本文将以中德两种语言为研究对象,以跨文化的视角对比及分析代表性实例,从而探索出文化异同及原因。 

本文主要采用的研究方法为案例研究法和比较分析法。文章主要分为五个部分。第一部分包含了文章的写作目的、研究背景、写作方法及文章构成;第二部分就广告、广告语,以及文化和跨文化交际的概念作基本分析;第三部分主要分析中德广告语言的共同点,即广告语言的信息功能、社会功能、经济功 能;第四部分从文化、历史及宗教三个方面分析了中德差异,并从集团定型、产品名、传统元素以及生活方式四个方面分析广告语言的差异;最后是对本文中德广告语对比分析的共性及特性进行总结和展望。 

关键词:中德广告语;语言;跨文化;共同点;差异 

Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung 1

1.1 Forschungsmotiv 1

1.2 Forschungsgegenstand 2

1.3 Forschungsmethode & Arbeitsaufbau 3

2. Theoretische Grundlage 3

2.1 Zum Begriff Werbung 3

2.1.1 Zum Begriff Werbesprache 5

2.2 Kultur und interkulturelle Kommunikation 6

2.2.1 Zum Begriff Kultur 6

2.2.2 Interkulturelle Kommunikation 7

3. Gemeinsamkeiten von deutschem und chinesischem Werbesprache 7

3.1 Die Informationsfunktion der Werbesprache 8

3.1.1 Die gleiche Informationsfunktion von chinesische-deutschem Werbesprache 8

3.2 Die soziale Funktion der Werbesprache 10

3.2.1 Die ähnliche soziale Funktion von chinesisch-deutschem Werbesprache 10

3.3 Die wirtschaftliche Funktion der Werbesprache 11

4. Die Unterschiede der Werbesprache in Deutschland und China 13

4.1 Die kulturspezifischen Besonderheiten der Werbesprache in Deutschland und China 13

4.1.1 Gruppenstereotypen 13

4.1.2 Produktnamen 14

4.2.3 Traditionelle Elemente 17

4.2.4 Lebensstil 17

4.2 Die Gründe für die Unterschiede in chinesisch-deutschem Werbesprache 18

4.2.1 Kulturelle Gründe 18

4.2.2 Historische Gründe 20

4.2.3 Religiöse Gründe 20

5. Schlusswort 22

Literaturverzeichnis 24


上一篇:从交际符号对政治论辩视频多模态分析模型研究_德语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: 关键词: 广告语 跨文化