从功能翻译理论分析中国特色政治术语的德语翻译_德语论文
文档分类: 德语论文 文章语言:德语 发布时间:2020-11-22
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6979 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

中国作为世界上最大的发展中国家及全球第二大经济体,在世界上的地位越来越重要。作为一个社会主义国家,中国有不同于资本主义政治的一套政治模式, 因此许多政治专用表达及术语也是中国特有的,其翻译复杂多变且实时性强,随着时代的进步与发展而不断变迁。

中国特色政治术语的英语翻译研究较多,而德语作为一个小语种,相关政治术语翻译研究并不多见,但是中德翻译对于中德两国政治交流是不可或缺的,所以此方面研究很有必要,而且具有较高的研究价值。研究中国政治术语的德语翻译有利于促进两国政治交流,对外翻译时应力求用词表达更加精准,最大程度还原中国特色政治词汇的表达,从而有利于良好的中国形象的对外传播。本论文将通过研究功能翻译相关理论,结合中国政府工作报告领导人发言稿德语翻译来分析研究中国特色政治术语的德语翻译与表达,其中包括:专业政治术语,政治缩略语等。在此基础上希望能探讨出中德政治类翻译的策略和方法,从而对中德文化政治交流做出微薄的贡献。

关键词:汉德翻译;政治术语;功能学派

Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung 1

2. Gegenwärtiger Forschungsstand der deutschen und englischen Übersetzung von chinesischen politischen Terminologien 1

3. Vorstellung über die Funktionale Translatologie 3

4. Übersetzungen von chinesischen politischen Terminologien 6

4.1 Deutsche Übersetzung grundlegender politischer Strategien und Institutionen 6

4.2 Transfer von Verben und Nomen in der Übersetzung 10

4 .3 Übersetzungen von chinesischen politischen Abkürzungen 12

4.4 Übersetzung von chinesischen politischen Metaphorn auf Deutsch 14

5. Die wichtige Bedeutung der Übersetzung von chinesischen politischen Terminologien 18

6. Schlusswort 21

Literaturverzeichnis 22

上一篇:从符号学角度分析德国体育广告的发展趋势-以阿迪达斯为例_德语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: 关键词: 功能翻译 政治术语