德语电影片名中英翻译研究_德语论文
文档分类: 德语论文 文章语言:德语 发布时间:2020-09-05
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 4643 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Die Analyse der englischen und chinesischen Übersetzung von deutschen Filmtiteln_德语论文

摘要

近年来电影业蓬勃发展, 因此电影片名的翻译已经成为翻译领域中的一个重要组成部分, 如何译好电影片名成为翻译界长时间讨论的话题。目的论是功能目的论的核心理论, 认为一切翻译活动都是由于其目的所决定。本文首先阐述了功能目的了的理论知识, 再通过目的论从历史文化等角度分析了一些电影片名翻译的案例, 得出片名的翻译是一项有目的的行为活动, 同时具有跨文化交际的意义, 并总结出恰当的翻译策略。

关键词:功能目的论, 片名翻译, 翻译策略

Inhaltsverzeichnis

Abstract II

摘要 III

1. Einleitung 1

2. Thema des zweiten Kapitels 2

2.1 Die Definition der Skopostheorie 2

2.2 Der Inhalt der Skopostheorie 3

3. Die Funktion und die Beziehung zwischen Skopostheorie und Titelübersetzung 5

3.1 Die informative Funktion 5

3.2 Die ästhetische Funktion 6

3.3 Die Marktfunktion 6

4. Historische und kulturelle Faktoren in der Übersetzung 8

4.1 Die Anwendung der Sprache 8

4.2 Die Neigung der Kultur 10

4.3 Der historische Hintergrund 13

5. Schlusswort 14

6. Literaturverzeichnis 15

 


上一篇:从批判话语分析角度研究德语主流媒体对中国的报道_德语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: 关键词: 片名翻译 德语电影