当代中德小说中有关身体隐喻的对比分析_德语论文
文档分类: 德语论文 文章语言:德语 发布时间:2020-07-23
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 9718 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Kontrastive Analyse der körperbezogenen Metaphern in den  gegenwärtigen chinesischen und deutschen Romanen_德语论文

摘要

近年来,随着认知语言学的快速发展,人们逐渐认识到并肯定了“隐喻”在帮助人类认知和理解方面的重要作用。作为一种认知工具,隐喻丰富了人们的语言修辞,提高了人们的理解能力。本文旨在从阐释学角度对不同语言中隐喻产生的原因和机制进行分析。主要理论依据是“阐释学循环”模型,用于分析的语言是汉语和德语,语料出自中德两国同时代的两本小说《丰乳肥臀》和《蟹行》(Im Krebsgang)。论文主要分析汉、德语言中对隐喻的理解过程,从而探究造成中德隐喻使用中相同或不同点的原因。本文的研究结果希望能对德语学习者提供一定的借鉴,以便德语学习者可以更全面、更深刻地理解德语中的隐喻,并正确使用隐喻,同时对中德的不同文化溯源有进一步的认识。

关键词:身体相关隐喻;阐释学循环模型;汉德语言对比

Inhaltverzeichnis

1 Einleitung

1.1 Fragestellung 1

1.2 Gegenstandsabgrenzung 2

1.3 Bedeutung der Hermeneutik 3

1.4 Aufbau 4

2 Theoretische Ansätze 5

2.1 Begriffsbestimmung 5

2.1.1 Metapher in kognitiver Linguistik 5

2.1.2 Quelldomäne und Zieldomäne 8

2.1.3 Hermeneutischer Zirkel 9

2.2 Das Modell des hermeneutischen Zirkels 10

2.2.1 Ast 10

2.2.2 Wolf 12

2.2.3 Schleiermach 13

3 Empirische Untersuchung 16

3.1 心 vs. Herz oder 心 vs. Nerv 17

3.1.1 Originaltexte mit Metaphern 17

3.1.2 Analyse nach dem „hermeneutischen Zirkel― 18

3.2 头 vs. Kopf oder nur Kopf im Deutschen 20

3.2.1 Originaltexte mit Metaphern 20

3.2.2 Analyse nach dem „hermeneutischen Zirkel― 22

3.3 脚/足 vs. Fuß/Bein 24

3.3.1 Originaltexte mit Metaphern 24

3.3.2 Analyse nach dem „hermeneutischen Zirkel― 24

4 Schlusswort 27

4.1 Zusammenfassung 27

4.2 Ausblick 28

5 Literaturverzeichnis 30

5.1 Primärliteratur 30

5.2 Sekundärliteratur 30


上一篇:从跨文化传播的角度分析德媒眼中的中国形象-以《明镜》为例_德语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: 关键词: 身体隐喻 阐释学循环模型