英汉习语的对比与翻译_英语论文
文档分类: 英语论文 文章语言:英语 发布时间:2018-08-23
文档价格: 1500金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5544 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

英汉习语的对比与翻译_英语论文
On the Comparison and Translation of Chinese and English Idioms
摘要
本论文主要研究英汉习语的对比与翻译。习语是丰富多彩的,可分为:俚语,典故,谚语和口语用词,它们与文化密切相关。自然环境和社会因素的不同是文化差异的主要方面,主要表现在地理环境和天气的不同,人们的思想模式和生活经验的不同以及等等。本文通过探讨中西方文化的差异,提出意译,直译,对等翻译,加注翻译和释义翻译等翻译方法来正确的进行习语翻译。
关键词:文化差异,习语,翻译,对比   
Abstract  
This thesis is a study on the comparison and translation of English and Chinese idioms. Idioms are rich and colorful, they can be classified into the slang, allusion, proverb and colloquialism, and are closely connected with the culture. The differences in natural environment and social factors are two main aspects in cultural differences, they reflect in differences in geographical conditions, weather, people’s mode’s of thinking, life experiences and so on. Through probing into the cultural differences, the thesis puts forward free translation, literal translation, equivalent translation, translation with notes, paraphrasing translation and so on to get the idioms translated correctly.
Key words: cultural difference, idiom, translation, comparison
图片.png

上一篇:辛克莱•刘易斯所缺少的反叛精神_英语论文
下一篇:英汉习语中植物词的翻译研究_英语论文
相关文章推荐: 关键词: 英语论文 文化差异 英汉习语