功能对等理论在商标翻译中的应用研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文章语言:英语 发布时间:2020-09-17
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 4859 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Research on the Application of Functional Equivalence Theory in Trademark Translation_英语论文

摘要

在这个国内外贸易日益频繁的时代,企业内部的竞争也日益激烈,商标反映了企业的外部形象,也是企业获取利润的基本途径。由于商标本身的一些特点,商标的目的是描述其商品的主要特征,吸引顾客消费,促进市场流通,获得生产者所需要的收入,这与功能对等理论在某些方面是一致的。因为功能对等理论可以用最适合企业的语言来表达商标本身,从而为企业创造良好的形象。本文在奈达功能对等理论的基础上,先是详细阐明了商标翻译的定义、特点及作用。紧接着总结了功能对等理论的特点特性以及它成立的条件。最后,本文以功能理论为指导,分析了商标翻译的一些原则和策略。对这一问题进行了深入的讨论和处理。如何实现理想的翻译,既能创造巨大的利润,又能满足客户的需求,是我们所需要的考虑的。

关键词:商标名称;翻译;功能对等理论

Contents

1. Introduction 1

2.Definition And Methods In Trademark Translation 1

2.1 Definition of trademark 1

2.2 Methods of Trademark Translation 2

2.2.1 Transliteration 2

2.2.2 Liberal Translation 3

2.2.3 Borrowing Translation 3

3 Characteristics and Functions of Trademark Translation 3

3.1 Characteristics 3

3.1.1 Simplicity 4

3.1.2 Association 4

3.1.3 Description 4

3.2 Functions of Trademark Translation 4

3.2.1 Identifying Function 4

3.2.2 Monitoring Function 5

3.2.3 Guiding Function 5

3.2.4 Advertising Function 5

4 Functional Equivalence Theory 5

4.1 Definition 5

4.2 Functions 6

5 The application of functional equivalence theory in trademark translation 7

5.1 Translation principles 7

5.1.1 Be Aesthetic 7

5.1.2 Be Respectful 7

5.1.3 Be audience-oriented 8

5.2 Application of The Functional Equivalence Theory 8

5.2.1 The First Case 8

5.2.2 The Second Case 9

Conclusion 10

References 11


上一篇:翻译中不可译性的语言文化研究_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: 关键词: 商标翻译 功能对等